New translations en.yml (Scottish Gaelic)
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
b7a2df097e
commit
28f78778d2
1 changed files with 17 additions and 1 deletions
|
@ -1057,6 +1057,7 @@ gd:
|
|||
set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
|
||||
setup:
|
||||
email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. ’S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
|
||||
email_settings_hint_html: Briog air a’ cheangal a chuir sinn thugad a dhearbhadh %{email}. Fuirichidh sinn ort an-seo.
|
||||
link_not_received: Nach d’fhuair thu ceangal?
|
||||
new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
|
||||
title: Thoir sùil air a’ bhogsa a-steach agad
|
||||
|
@ -1064,6 +1065,7 @@ gd:
|
|||
preamble_html: Clàraich a-steach le do theisteas <strong>%{domain}</strong>. Ma tha an cunntas agad ’ga òstadh air frithealaiche eile, chan urrainn dhut clàradh a-steach an-seo.
|
||||
title: Clàraich a-steach gu %{domain}
|
||||
sign_up:
|
||||
manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
|
||||
preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, ’s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air an lìonra, ge b’ e càit a bheil an cunntas aca-san ’ga òstadh.
|
||||
title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
|
||||
status:
|
||||
|
@ -1296,6 +1298,18 @@ gd:
|
|||
merge_long: Cùm na reacordan a tha ann is cuir feadhainn ùr ris
|
||||
overwrite: Sgrìobh thairis air
|
||||
overwrite_long: Cuir na reacordan ùra an àite na feadhna a tha ann
|
||||
overwrite_preambles:
|
||||
blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean</strong> agad.
|
||||
bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite nan comharra-lìn</strong> agad.
|
||||
domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nam bacaidhean àrainne</strong> agad.
|
||||
following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> <strong>a leantainn</strong> agus <strong>sguiridh tu a leantainn duine sam bith eile</strong>.
|
||||
muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur <strong>an àite liosta nan cunntasan mùchte</strong> agad.
|
||||
preambles:
|
||||
blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
|
||||
bookmarks_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} post(aichean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a chur ris na h-<strong>annsachdan</strong> agad.
|
||||
domain_blocking_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} àrainn(ean)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>bhacadh</strong>.
|
||||
following_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>leantainn</strong>.
|
||||
muting_html: Tha thu an impis suas ri <strong>%{total_items} cunntas(an)</strong> o <strong>%{filename}</strong> a <strong>mhùchadh</strong>.
|
||||
preface: '’S urrainn dhut dàta ion-phortadh a dh’às-phortaich thu o fhrithealaiche eile, can liosta nan daoine a leanas tu no a tha thu a’ bacadh.'
|
||||
recent_imports: Ion-phortaidhean o chionn goirid
|
||||
states:
|
||||
|
@ -1314,7 +1328,7 @@ gd:
|
|||
muting: Ag ion-phortadh cunntasan mùchte
|
||||
type: Seòrsa an ion-phortaidh
|
||||
type_groups:
|
||||
constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
|
||||
constructive: Leantainn ⁊ comharran-lìn
|
||||
destructive: Bacadh ⁊ mùchadh
|
||||
types:
|
||||
blocking: Liosta-bhacaidh
|
||||
|
@ -1412,6 +1426,8 @@ gd:
|
|||
sign_up:
|
||||
subject: "Chlàraich %{name}"
|
||||
favourite:
|
||||
body: 'Chuir %{name} am post agad ris a h-annsachdan:'
|
||||
subject: "Chuir %{name} am post agad ris na h-annsachdan"
|
||||
title: Annsachd ùr
|
||||
follow:
|
||||
body: "Tha %{name} ’gad leantainn a-nis!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue